帆掛狂風起,茫茫既往時。
波濤如未息,舟楫亦堪疑。
旅鴈投孤島,長天下四維。
前程有平處,誰敢與心期。
帆掛狂風起,茫茫既往時。
波濤如未息,舟楫亦堪疑。
旅鴈投孤島,長天下四維。
前程有平處,誰敢與心期。
掛起船帆狂風起,
茫茫然正是出發之時。
波濤如果不見停息,
舟船也令人心生疑慮。
旅雁飛投向孤島,
長天覆蓋四方。
前程自有平坦之處,
但誰敢與內心相約(必達)?
Sails hoisted, a fierce wind rises,
Vast and boundless, the time of setting forth.
If the waves and billows do not cease,
The boat and oars too become doubtful.
A journeying goose heads for a lone isle,
Under the endless sky, the four directions.
The road ahead may have level stretches,
But who dares to set their heart upon it?
朱慶餘渡洞庭湖抒懷。
風波中的舟楫是對人生不確定性的深刻隱喻。
描繪狂風巨浪中行舟洞庭的艱險場景,表達對前程未卜的憂慮與迷茫。
茫茫 · 未息 · 堪疑 · 四維 · 平處 · 心期
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理