芙蓉堂

作者:周□(唐) 體裁:七言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
周□作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

昔時曾從漢梁王,濯錦江邊醉幾場。

拂石坐來衫袖冷,踏花歸去馬蹄香。

當初酒賤寧辭醉,今日愁來不易當。

暗想舊遊渾似夢,芙蓉城下水茫茫。

(見宋蔡夢弼《杜工部朝草堂詩箋》附《杜工部草堂詩話》卷一引揚湜《古今詞話》引。

《竹莊詩話》卷二十四引三、四兩句,題作《古詩》。

)(〖1〗蔡夢弼云:「《古今詞話》:『蜀人《將進酒》,嘗以為少陵詩,作《瑞鷓鴣》唱之:〖詩略〗。

』此詩或謂杜甫,或謂鬼仙,或謂曲詞,未知孰是。

然詳味其言,唐人語也。

首先有『曾從漢梁王』之句,決非子美作也。

況集中不載,灼可見矣。

不知楊曼倩何所據雲。

」〖2〗《文史》第二輯刊拙存《杜甫瑞鷓鴣詞考》云:「今按宋周麟之《海陵集》卷一《呈郫人李人僉判》詩有注云:『吾家本郫人。

先侍郎侍蜀日《芙蓉堂》詩有「踏花歸去馬蹄香」句。

』同卷《送呂道人》詩亦有注云:『余家本郫人,先侍郎仕孟蜀現為翰林學士,有「拂石坐來衫袖冷,踏花歸去馬蹄香」之句傳於世。

嘗隱居青城山。

』世無有以他人作品為祖先所作者。

周麟之雲是其先人之詩,當屬可信。

此首實五代後蜀周某所作的詩,既非少陵作,亦非鬼仙詩。

楊湜雲蜀人《將進酒》,疑原題即為《將進酒》也。

此詩《全唐詩》失收,蓋以為宋人作也。

」今從其說收入,唯詩題仍從周麟之所引。

)。

xī shí céng cóng hàn liáng wáng zhuó jǐn jiāng biān zuì jǐ cháng fú shí zuò lái shān xiù lěng tà huā guī qù mǎ tí xiāng dāng chū jiǔ jiàn níng cí zuì jīn rì chóu lái bù yì dāng àn xiǎng jiù yóu hún sì mèng fú róng chéng xià shuǐ máng máng

ㄒㄧ ㄕˊ ㄘㄥˊ ㄘㄨㄥˊ ㄏㄢˋ ㄌㄧㄤˊ ㄨㄤˊ ㄓㄨㄛˊ ㄐㄧㄣˇ ㄐㄧㄤ ㄅㄧㄢ ㄗㄨㄟˋ ㄐㄧˇ ㄔㄤˊ ㄈㄨˊ ㄕˊ ㄗㄨㄛˋ ㄌㄞˊ ㄕㄢ ㄒㄧㄡˋ ㄌㄥˇ ㄊㄚˋ ㄏㄨㄚ ㄍㄨㄟ ㄑㄩˋ ㄇㄚˇ ㄊㄧˊ ㄒㄧㄤ ㄉㄤ ㄔㄨ ㄐㄧㄡˇ ㄐㄧㄢˋ ㄋㄧㄥˊ ㄘˊ ㄗㄨㄟˋ ㄐㄧㄣ ㄖˋ ㄔㄡˊ ㄌㄞˊ ㄅㄨˋ ㄧˋ ㄉㄤ ㄢˋ ㄒㄧㄤˇ ㄐㄧㄡˋ ㄧㄡˊ ㄏㄨㄣˊ ㄙˋ ㄇㄥˋ ㄈㄨˊ ㄖㄨㄥˊ ㄔㄥˊ ㄒㄧㄚˋ ㄕㄨㄟˇ ㄇㄤˊ ㄇㄤˊ

白話文翻譯

昔日曾追隨漢朝的梁王

在濯錦江邊醉過多少回

拂拭石頭坐下衣衫袖子感到寒冷

踏著落花歸去馬蹄上還帶著香氣

當初酒價低廉寧願一醉方休

如今愁緒湧來卻不易抵擋

暗自回想舊日遊歷渾然如同一場夢

芙蓉城下的江水一片蒼茫

英文翻譯

Once I followed the Prince of Liang of Han

Drunk many times by the Brocade-Washing River.

Sitting on a stone, my sleeves grow cold;

Treading on flowers, my horse's hooves carry fragrance.

Back then, with cheap wine, I never refused to get drunk;

Today, when sorrow comes, it's hard to bear.

Secretly recalling old travels, all seems like a dream;

Below Hibiscus City, the waters stretch vast and vague.

創作背景

五代後蜀周姓官員所作。

深度解構

今昔對比中,蘊含著對個人命運周期的深沉感喟。

詩意解析

詩意概括

追憶昔日宴遊之樂,感懷今朝愁緒難遣,以芙蓉城下茫茫江水寄寓人生如夢的悵惘。

本詩關鍵詞

醉幾場 · 愁來 · 舊遊似夢

《芙蓉堂》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 懷古 · 宴飲

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘

意象: 濯錦江 · 芙蓉城 · 馬蹄香

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 婉約

周□生平簡介

周邦彥(1056-1121),字美成,號清真居士,北宋錢塘(今浙江杭州)人。他是北宋婉約詞的集大成者,精通音律,創作了大量新調,對宋詞格律的規範化起到了關鍵作用。其詞作以富艷精工、典麗縝密著稱,在南宋及後世詞壇影響深遠,被尊爲『詞中老杜』或『詞家之冠』。

瀏覽周□全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理