萬頃湖波浸碧天,旌封香火幾千年。
風濤澎湃魚龍舞,棟宇崢嶸燕雀遷。
遠岫光中濃淡樹,斜陽影裡往來船。
江河願借吹噓便,應有神功在目前。
萬頃湖波浸碧天,旌封香火幾千年。
風濤澎湃魚龍舞,棟宇崢嶸燕雀遷。
遠岫光中濃淡樹,斜陽影裡往來船。
江河願借吹噓便,應有神功在目前。
萬頃湖波彷彿浸染了碧藍的天空,
旌旗冊封與香火供奉已延續幾千年。
風濤澎湃似有魚龍起舞,
廟宇棟樑高峻,燕雀在此遷居。
遠處山巒在光影中呈現濃淡不同的樹木,
斜陽影裡穿梭著往來的船隻。
江河湖海願借(神靈)吹噓助力之便,
神奇的功效應當就在眼前顯現。
Ten thousand acres of lake waves soak the azure sky.
Banners, incense, and fire have lasted millennia.
Wind and waves surge, fish and dragons dance.
Lofty beams and eaves, swallows and sparrows move.
Distant peaks in the light hold trees dark and light.
In the slanting sun's shadow, boats come and go.
Rivers and lakes wish to borrow the power of praise,
Divine efficacy should be right before our eyes.
周嶽秀詠君山祠,贊其悠久與靈驗。
對神功的期許,暗含了在自然週期中尋求穩定依託的認知。
描繪君山祠雄踞洞庭湖的壯闊景象,讚頌其千年香火與神功顯赫。
旌封 · 棟宇 · 神功
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理