早春

作者:周朴(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
周朴作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

良夜歲應足,嚴風為變春。

liáng yè suì yīng zú, yán fēng wéi biàn chūn。

ㄌㄧㄤˊ ㄧㄝˋ ㄙㄨㄟˋ ㄧㄥ ㄗㄨˊ, ㄧㄢˊ ㄈㄥ ㄨㄟˊ ㄅㄧㄢˋ ㄔㄨㄣ。

遍回寒作暖,通改舊成新。

biàn huí hán zuò nuǎn, tōng gǎi jiù chéng xīn。

ㄅㄧㄢˋ ㄏㄨㄟˊ ㄏㄢˊ ㄗㄨㄛˋ ㄋㄨㄢˇ, ㄊㄨㄥ ㄍㄞˇ ㄐㄧㄡˋ ㄔㄥˊ ㄒㄧㄣ。

秀樹因馨雨,融冰雨泛蘋。

xiù shù yīn xīn yǔ, róng bīng yǔ fàn pín。

ㄒㄧㄡˋ ㄕㄨˋ ㄧㄣ ㄒㄧㄣ ㄩˇ, ㄖㄨㄥˊ ㄅㄧㄥ ㄩˇ ㄈㄢˋ ㄆㄧㄣˊ。

韶光不偏黨,積漸煦疲民。

sháo guāng bù piān dǎng, jī jiàn xù pí mín。

ㄕㄠˊ ㄍㄨㄤ ㄅㄨˋ ㄆㄧㄢ ㄉㄤˇ, ㄐㄧ ㄐㄧㄢˋ ㄒㄩˋ ㄆㄧˊ ㄇㄧㄣˊ。

白話文翻譯

美好的夜晚標誌著歲時的圓滿。

凜冽的風正轉變爲春風。

寒冷普遍地迴轉成溫暖。

舊事物全都改換爲新。

秀美的樹木因芬芳的雨水而生長。

冰雪消融,雨水使浮萍蕩漾。

美好的春光沒有偏私。

它一點點地溫暖著疲憊的百姓。

英文翻譯

The fine night ends the year in full.

The stern wind turns to bring the spring.

Cold everywhere returns to warmth.

All that's old is changed to new.

Fine trees thrive on fragrant rain.

Ice melts, rain ripples on duckweed.

Fair light shows no partiality.

It gradually warms the weary folk.

創作背景

晚唐詩人周朴描繪早春氣象。

深度解構

詩人以自然周期隱喻治理更新,強調漸進普惠。

詩意解析

詩意概括

描繪嚴冬向早春轉換的自然景象,表達春回大地、萬物更新的喜悅

本詩關鍵詞

變春 · 通改 · 韶光

《早春》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園

情感: 虔敬 · 欣喜 · 恬淡

意象: 嚴風 · 秀樹 · 融冰

語氣: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

平仄仄平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

周朴生平簡介

周朴,晚唐詩人,生年不詳,卒於唐僖宗乾符五年(878年)。其籍貫有吳興(今浙江湖州)與福州(今屬福建)等多種說法,莫衷一是。他一生隱居不仕,性格孤傲,以苦吟著稱於時,是晚唐苦吟詩風的代表人物之一,與同時代的賈島、李頻等人詩風相近。

瀏覽周朴全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理