王君上升處,信首古居前。
皂樹即須朽,白龜應亦全。
雲間猶一日,塵裡已千年。
碧色壇如黛,時人誰可仙。
王君上升處,信首古居前。
皂樹即須朽,白龜應亦全。
雲間猶一日,塵裡已千年。
碧色壇如黛,時人誰可仙。
這是王君飛升成仙的地方。
確實,在他古老的居所前。
黑色的樹木即將腐朽。
白色的神龜應該也還完好。
在雲間仙境不過一日。
在塵世里已是千年流逝。
祭壇的碧色如同青黛。
當今世人誰還能成仙?
Where Lord Wang ascended to immortality.
Truly, before his ancient dwelling.
The black tree must soon decay.
The white tortoise should also remain whole.
In the clouds, it's still but a day.
In the dust, a thousand years have passed.
The altar's jade-green is like dark eyebrow paint.
Who among mortals now can become immortal?
周朴詠王霸壇,感慨仙凡時差。
通過時空尺度的強烈對比,觸及生命周期的終極命題。
描繪王霸升仙遺蹟的滄桑變遷,表達對仙道渺茫的悵惘
上升 · 古居 · 千年 · 仙
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理