塞上行

作者:周朴(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
周朴作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

秦築長城在,連雲磧氣侵。

qín zhù cháng chéng zài, lián yún qì qì qīn。

ㄑㄧㄣˊ ㄓㄨˋ ㄔㄤˊ ㄔㄥˊ ㄗㄞˋ, ㄌㄧㄢˊ ㄩㄣˊ ㄑㄧˋ ㄑㄧˋ ㄑㄧㄣ。

風吹邊草急,角絕塞鴻沈。

fēng chuī biān cǎo jí, jué jué sài hóng chén。

ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄅㄧㄢ ㄘㄠˇ ㄐㄧˊ, ㄐㄩㄝˊ ㄐㄩㄝˊ ㄙㄞˋ ㄏㄨㄥˊ ㄔㄣˊ。

世世征人往,年年戰骨深。

shì shì zhēng rén wǎng, nián nián zhàn gǔ shēn。

ㄕˋ ㄕˋ ㄓㄥ ㄖㄣˊ ㄨㄤˇ, ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄓㄢˋ ㄍㄨˇ ㄕㄣ。

遼天望鄉者,迴首盡霑襟。

liáo tiān wàng xiāng zhě, huí shǒu jìn zhān jīn。

ㄌㄧㄠˊ ㄊㄧㄢ ㄨㄤˋ ㄒㄧㄤ ㄓㄜˇ, ㄏㄨㄟˊ ㄕㄡˇ ㄐㄧㄣˋ ㄓㄢ ㄐㄧㄣ。

白話文翻譯

秦朝修築的長城依然矗立

連綿的雲氣與沙漠氣息侵染

邊塞的野草被風吹得急促

號角聲停,邊塞的鴻雁沉寂

世世代代的征人前往戍邊

年復一年,戰死者的屍骨堆積深厚

遙望遼闊天空思念故鄉的人

回首時,淚水全都沾溼了衣襟

英文翻譯

The Qin-built Great Wall stands

Desert miasma merges with clouds.

Wind whips the border grass swift

Horns cease, frontier geese sink low.

Generations of conscripts depart

Year after year, war bones deepen.

Gazing homeward at the vast sky

Turning back, all soak their lapels.

創作背景

唐代邊塞詩,寫長城戍邊之苦。

深度解構

詩作揭示了戰爭對個體生命的無情消耗,是一種殘酷的生存博弈。

詩意解析

詩意概括

描繪長城邊塞的荒涼景象與征人思鄉的悲苦

本詩關鍵詞

征人 · 戰骨 · 望鄉

《塞上行》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 戰爭 · 邊塞

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼

意象: 長城 · 邊草 · 塞鴻

語氣: 雄渾 · 沉鬱 · 素淡

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

周朴生平簡介

周朴,晚唐詩人,生年不詳,卒於唐僖宗乾符五年(878年)。其籍貫有吳興(今浙江湖州)與福州(今屬福建)等多種說法,莫衷一是。他一生隱居不仕,性格孤傲,以苦吟著稱於時,是晚唐苦吟詩風的代表人物之一,與同時代的賈島、李頻等人詩風相近。

瀏覽周朴全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理