受降城必破,回落隴頭移。
蕃道北海北,謀生今始知。
受降城必破,回落隴頭移。
蕃道北海北,謀生今始知。
受降城必定會被攻破
回師時發現隴山頭已經移動
胡人的道路在北海以北
謀求生存的道理如今才真正知曉
The City of Surrender is bound to fall;
Returning, we find Longtou has shifted.
The barbarian road stretches north of the Northern Sea;
Only now do we grasp what survival means.
唐代邊塞詩,反映邊疆戰事與地理變遷。
地理位移揭示了生存博弈的殘酷現實。
描繪邊塞將士戍守的艱苦與謀生的艱難
必破 · 回落 · 謀生 · 始知
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理