湖州安吉縣,門與白雲齊。
禹力不到處,河聲流向西。
去衙山色遠,近水月光低。
中有高人在,沙中曳杖藜。
湖州安吉縣,門與白雲齊。
禹力不到處,河聲流向西。
去衙山色遠,近水月光低。
中有高人在,沙中曳杖藜。
湖州安吉縣,
家門高聳與白雲齊平。
這是大禹神力未曾到達之處,
河水的聲音向著西邊流去。
遠離官衙山色顯得遙遠,
靠近水邊月光顯得低垂。
其中有位高人居住,
在沙地上拖著他的藜木手杖。
In Anji county of Huzhou,
The gate rises level with white clouds.
Where Yu's strength did not reach,
The river's sound flows west.
Leaving the yamen, mountain hues are distant,
Near the water, moonlight hangs low.
Herein dwells a lofty man,
Dragging his cane through the sand.
周朴贊董嶺水邊隱士超然。
描繪了超越常規治理範疇的隱逸認知圖景。
描繪董嶺水畔山水清幽、遠離塵囂的隱逸之境
安吉縣 · 禹力 · 流向西 · 高人 · 曳
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理