漢室歡娛盛,魏國文雅遒。
許史多暮宿,應陳從夜遊。
西園讌公子,北里召王侯。
詎似將軍獵,空嗟亭尉留。
漢室歡娛盛,魏國文雅遒。
許史多暮宿,應陳從夜遊。
西園讌公子,北里召王侯。
詎似將軍獵,空嗟亭尉留。
漢代歡娛鼎盛,魏國文風剛健。
許、史兩家常留宿宴飲,
應、陳諸人相從夜遊。
西園宴請公子,
北里召來王侯。
豈似將軍狩獵那般氣概?
空嘆亭尉扣留(李廣)的往事。
The Han court's revelries were lavish,
The Wei state's elegance was vigorous.
Xu and Shi often stayed overnight,
Ying and Chen joined the nightly roam.
In the West Garden, feasts for noble sons,
In the North Lane, summons for princes and lords.
How could it compare to a general's hunt?
Only lamenting the post station guard's detainment.
借古諷今,詠嘆貴族夜遊奢靡。
對比古今夜遊,隱含對權力治理方式差異的反思。
描繪漢代貴族夜遊宴飲的奢華場景,暗含對權貴奢靡生活的諷喻。
歡娛盛 · 文雅遒 · 夜遊
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理