塞上

作者:鄭渥(唐) 體裁:七言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
鄭渥作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

出門何處問西東,指畫翻為語論同。

chū mén hé chù wèn xī dōng, zhǐ huà fān wéi yǔ lùn tóng。

ㄔㄨ ㄇㄣˊ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄨㄣˋ ㄒㄧ ㄉㄨㄥ, ㄓˇ ㄏㄨㄚˋ ㄈㄢ ㄨㄟˊ ㄩˇ ㄌㄨㄣˋ ㄊㄨㄥˊ。

到此客頭潛覺白,未秋山葉已飄紅。

dào cǐ kè tóu qián jué bái, wèi qiū shān yè yǐ piāo hóng。

ㄉㄠˋ ㄘˇ ㄎㄜˋ ㄊㄡˊ ㄑㄧㄢˊ ㄐㄩㄝˊ ㄅㄞˊ, ㄨㄟˋ ㄑㄧㄡ ㄕㄢ ㄧㄝˋ ㄧˇ ㄆㄧㄠ ㄏㄨㄥˊ。

帳前影落傳書鴈,日下聲交失馬翁。

zhàng qián yǐng luò chuán shū yàn, rì xià shēng jiāo shī mǎ wēng。

ㄓㄤˋ ㄑㄧㄢˊ ㄧㄥˇ ㄌㄨㄛˋ ㄔㄨㄢˊ ㄕㄨ ㄧㄢˋ, ㄖˋ ㄒㄧㄚˋ ㄕㄥ ㄐㄧㄠ ㄕ ㄇㄚˇ ㄨㄥ。

早晚回鞭復南去,大衣高蓋漢鄉風。

zǎo wǎn huí biān fù nán qù, dà yī gāo gài hàn xiāng fēng。

ㄗㄠˇ ㄨㄢˇ ㄏㄨㄟˊ ㄅㄧㄢ ㄈㄨˋ ㄋㄢˊ ㄑㄩˋ, ㄉㄚˋ ㄧ ㄍㄠ ㄍㄞˋ ㄏㄢˋ ㄒㄧㄤ ㄈㄥ。

白話文翻譯

出門在外,何必詢問方向西東,

手勢比劃就能讓言語相通。

行至此處,客子頭髮悄然變白,

未到秋天,山中樹葉已飄落變紅。

軍帳前影子落下,是傳信的大雁,

落日下聲音交錯,是失馬的老翁。

或早或晚,我將揮鞭再度南歸,

身著大衣,頭戴高冠,帶著故鄉的風。

英文翻譯

Leaving home, no need to ask east or west,

Pointing and gesturing, our talk is the same.

Here, a traveler's hair secretly turns white,

Before autumn, mountain leaves already drift red.

Before the tent, a shadow falls—a message-bearing goose,

Under the sun, voices mix—the old man who lost his horse.

Sooner or later, I'll turn my whip south again,

In heavy coat and tall hat, bearing my homeland's wind.

創作背景

邊塞詩,描繪塞外行旅見聞與思鄉之情。

深度解構

塞外風物與人生際遇的對照,揭示了環境對個體認知的深刻塑造。

詩意解析

詩意概括

描繪塞外秋景與羈旅思鄉之情

本詩關鍵詞

客頭 · 回鞭 · 漢鄉風

《塞上》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 邊塞

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼

意象: 山葉 · 傳書雁 · 失馬翁

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄平平仄仄平平,仄仄平平仄仄平。
仄仄仄平仄仄仄,仄平平仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄平平仄平仄,仄平平仄仄平平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

鄭渥生平簡介

鄭渥,晚唐時期詩人,生平事蹟不詳,僅知為處士。其詩作《塞上》、《洛陽道》等收錄於《全唐詩》,多描寫邊塞風光與都市生活,語言質樸,情感真切,是晚唐詩壇中一位風格獨特但流傳不廣的詩人。

瀏覽鄭渥全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理