釣閣

作者:鄭損(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
鄭損作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

小閣愜幽尋,周遭萬竹森。

xiǎo gé qiè yōu xún, zhōu zāo wàn zhú sēn。

ㄒㄧㄠˇ ㄍㄜˊ ㄑㄧㄝˋ ㄧㄡ ㄒㄩㄣˊ, ㄓㄡ ㄗㄠ ㄨㄢˋ ㄓㄨˊ ㄙㄣ。

誰知一沼內,亦有五湖心。

shuí zhī yī zhǎo nèi, yì yǒu wǔ hú xīn。

ㄕㄨㄟˊ ㄓ ㄧ ㄓㄠˇ ㄋㄟˋ, ㄧˋ ㄧㄡˇ ㄨˇ ㄏㄨˊ ㄒㄧㄣ。

釣直魚應笑,身閑樂自深。

diào zhí yú yīng xiào, shēn xián lè zì shēn。

ㄉㄧㄠˋ ㄓˊ ㄩˊ ㄧㄥ ㄒㄧㄠˋ, ㄕㄣ ㄒㄧㄢˊ ㄌㄜˋ ㄗˋ ㄕㄣ。

晚來春醉熟,香餌任浮沈。

wǎn lái chūn zuì shú, xiāng ěr rèn fú chén。

ㄨㄢˇ ㄌㄞˊ ㄔㄨㄣ ㄗㄨㄟˋ ㄕㄨˊ, ㄒㄧㄤ ㄦˇ ㄖㄣˋ ㄈㄨˊ ㄔㄣˊ。

白話文翻譯

小閣令人愜意地尋幽,

四周萬竿翠竹森然林立。

誰能知道在這一方池塘之內,

也懷有遨遊五湖的志向。

釣鉤筆直魚兒應當發笑,

身心閒適樂趣自然深長。

晚來春意令人沉醉熟透,

香餌任憑它浮浮沉沉。

英文翻譯

The small lodge pleases my search for quiet;

All around, ten thousand bamboos stand dense.

Who knew within this single pond,

Also lies the heart of Five Lakes.

Fishing straight, fish must laugh;

Body idle, joy runs deep.

Evening comes, spring intoxication ripe;

The fragrant bait drifts and sinks as it will.

創作背景

鄭損於竹林小閣垂釣抒懷。

深度解構

一沼五湖心的對比,展現了小空間裡的大格局認同。

詩意解析

詩意概括

詩人在竹林環繞的小閣垂釣,借漁隱之樂表達超脫塵世、嚮往自由的心境。

本詩關鍵詞

幽尋 · 五湖心 · 身閒 · 春醉 · 浮沉

《釣閣》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡

意象: 香餌 · 萬竹 · · · 小閣

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄平平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

鄭損生平簡介

鄭損,唐代文人,生卒年及籍貫均不詳,主要活躍於晚唐時期。其生平事跡在正史中記載極少,僅憑少量詩作傳世,在文學史上屬於較為冷門的詩人。其作品《釣閣》、《玉聲亭》、《藝堂》等,風格清雅,多描寫隱逸生活與自然景物,體現了晚唐部分士人遠離政治、寄情山林的傾向。

瀏覽鄭損全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理