淒涼懷古意,湘浦弔靈均。
故國經新歲,扁舟寄病身。
山城多曉瘴,澤國少晴春。
漸遠無相識,青梅獨向人。
淒涼懷古意,湘浦弔靈均。
故國經新歲,扁舟寄病身。
山城多曉瘴,澤國少晴春。
漸遠無相識,青梅獨向人。
懷著淒涼的古意
在湘水邊憑弔屈原。
故鄉又過了一年
我抱病之身寄託於一葉扁舟。
山城多晨間瘴氣
水鄉少有晴朗的春日。
漸行漸遠,沒有相識之人
只有青梅獨自對著我。
Desolate, I muse on the past
By Xiang River, I mourn Qu Yuan.
My homeland sees another year
While my sick self drifts on a lonely boat.
Mountain towns are veiled in morning miasma
The watery realm sees few sunny spring days.
Farther away, no one I know
Only the green plums turn to me.
鄭谷晚年漂泊湘楚之作。
詩中漂泊感揭示了個人在歷史週期中的渺小與疏離。
詩人南遊途中懷古傷今,借憑弔屈原抒發羈旅漂泊、孤寂無依的愁緒。
淒涼 · 病身 · 曉瘴 · 晴春 · 無相識
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理