白馬嘶風何處還,鞭梢拂地看南山。
珠簾捲盡不回首,春色慾闌休閉關。
花外鳥歸殘雨暮,竹邊人語夕陽閑。
知君舊隱嵩雲下,巖桂從今幾更攀。
白馬嘶風何處還,鞭梢拂地看南山。
珠簾捲盡不回首,春色慾闌休閉關。
花外鳥歸殘雨暮,竹邊人語夕陽閑。
知君舊隱嵩雲下,巖桂從今幾更攀。
白馬迎風嘶鳴將歸向何處
鞭梢拂地遙望南山
捲起所有珠簾不再回頭
春色將盡莫要閉關自守
花叢外鳥兒在雨後暮色中歸巢
竹邊人語伴著閒適的夕陽
知道你曾在嵩山雲下隱居
那岩邊的桂樹今後還能攀折幾回
Where does the white horse neighing in the wind return
Whip tip brushing the ground, he gazes at South Mountain
Pearl curtains all rolled up, he does not look back
Spring hues about to fade, do not shut the gate
Beyond flowers, birds return in twilight after rain
Beside bamboo, people chat in leisurely sunset
I know you once dwelled beneath Mount Song's clouds
How many more times will you climb the rocky osmanthus
趙嘏贈詩友人李從貴。
對歸隱與出仕的博弈,流露於對自然時序的觀照中。
描繪友人歸隱後的閒適生活,表達對隱逸生活的嚮往之情。
歸隱 · 嵩雲 · 鞭梢 · 竹邊 · 鳥歸
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理