遲客疎林下,斜溪小艇通。
野橋連寺月,高竹半樓風。
水靜魚吹浪,枝閑鳥下空。
數峯相向綠,日夕郡城東。
遲客疎林下,斜溪小艇通。
野橋連寺月,高竹半樓風。
水靜魚吹浪,枝閑鳥下空。
數峯相向綠,日夕郡城東。
遲來的客人停在疏朗的樹林下,
斜伸的溪流有小艇可通。
野橋連接著寺廟與明月,
高高的竹子分走半樓清風。
水面平靜,魚兒吹起細浪,
枝條閒靜,鳥兒飛下空中。
幾座山峯相對而綠,
日暮時分在那郡城之東。
A belated guest under sparse trees,
A slanting creek where a small boat passes.
A wild bridge connects temple and moon,
Tall bamboos share half the tower's wind.
Water calm, fish blow ripples.
Branches idle, birds descend through air.
Several peaks face each other, green,
Day ends east of the county town.
趙嘏描寫越中(紹興)寺院閒居。
靜觀自然是對複雜治理的一種精神超脫。
描繪詩人寓居越中寺院時所見寧靜清幽的山水景致與閒適的隱逸生活。
遲客 · 小艇 · 水靜 · 枝閑 · 日夕
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理