松江菰葉正芳繁,
張翰逢秋憶故園。
千里帆遮館娃寺,
一川風暖採香村。
潮聲漸遇仙人宅,
鶴市曾迷子夜魂。
我有五湖煙艇在,
不堪殘日動徵鞍。
松江菰葉正芳繁,
張翰逢秋憶故園。
千里帆遮館娃寺,
一川風暖採香村。
潮聲漸遇仙人宅,
鶴市曾迷子夜魂。
我有五湖煙艇在,
不堪殘日動徵鞍。
松江的菰葉正繁茂芬芳,
張翰逢秋便思念起故鄉。
千里帆影遮住了館娃寺,
滿川暖風吹拂著採香村。
潮聲漸漸靠近仙人的宅邸,
鶴市曾令子夜的魂靈迷醉。
我本有五湖之上的煙波小艇,
卻不堪殘陽下又要動身啟程。
On Song River, wild rice leaves bloom lush;
Zhang Han, meeting autumn, recalls his home.
Sails for miles shade the Guanwa Temple;
A river warmed by breeze, the Caixiang Village.
Tide sounds gradually reach immortal abodes;
The Crane Market once bewitched midnight souls.
I have a misty boat on Five Lakes,
But cannot bear the setting sun urging my saddle onward.
趙嘏秋日於松江感懷張翰思歸事。
將個人歸隱願景置於歷史週期中審視,流露無奈。
描繪松江秋日風光,借張翰典故抒發歸隱之思與羈旅愁緒。
故園 · 煙艇 · 徵鞍
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理