浮雲悲晚翠,落日泣秋風。
語風雙燕立,褭樹百勞飛。
松島鶴歸書信絕,橘洲風起夢魂香。
徒知六國隨斤斧,莫有群儒定是非。
一千里色中秋月,十萬軍聲半夜潮。
梁王舊館已秋色,珠履少年輕繡衣。
浮雲悲晚翠,落日泣秋風。
語風雙燕立,褭樹百勞飛。
松島鶴歸書信絕,橘洲風起夢魂香。
徒知六國隨斤斧,莫有群儒定是非。
一千里色中秋月,十萬軍聲半夜潮。
梁王舊館已秋色,珠履少年輕繡衣。
浮云為暮色中的青翠山色而悲傷。
落日仿佛在秋風中哭泣。
燕子成雙,在風中低語佇立。
百勞鳥在柔枝搖曳的樹上飛過。
松島:仙鶴歸來,書信斷絕。
橘洲:風起,夢中魂魄也覺芳香。
只知道六國相繼被武力征服。
卻沒有衆多儒生來裁定是非對錯。
中秋月色,輝映千里山河。
半夜的潮聲,猶如十萬大軍吶喊。
梁王的舊館已染上秋色。
穿著珠履的少年,輕視華美的繡衣。
Drifting clouds grieve for the evening's emerald hue.
The setting sun weeps in the autumn wind.
Twin swallows perch, whispering to the breeze.
A hundred shrikes flit through the swaying trees.
Pine Isle: cranes return, letters cease to arrive.
Tangerine Isle: winds rise, fragrant dreams revive.
They only knew six states fell to the axe's might.
No scholars gathered to judge wrong from right.
A thousand miles bathed in the Mid-Autumn moon's light.
The roar of midnight tides, an army's might.
At King of Liang's old lodge, autumn hues now reign.
Silk-robed youths tread lightly, pearls adorn their train.
趙嘏集句,多爲其詩散佚之殘篇。
詩中歷史興衰的周期律,映照出個體在宏大敘事中的無力感。
描繪秋日蕭瑟景象,抒發歷史興亡與人生際遇的感慨。
晚翠 · 秋色 · 書信絕 · 夢魂香 · 六國 · 羣儒 · 軍聲 · 繡衣
本詩為集句(雜言古詩),押平聲韻。
東山書院編輯整理