芙蓉幕裡千場醉,翡翠巖前半日閑。
惆悵晉朝人不到,謝公拋力上東山。
芙蓉幕裡千場醉,翡翠巖前半日閑。
惆悵晉朝人不到,謝公拋力上東山。
在芙蓉幕府中經歷了無數場沉醉,
如今在翡翠岩前偷得半日清閒。
令人惆悵的是,晉朝的風流人物已不可尋,
謝安當年是竭盡全力才登上東山。
A thousand feasts drunk within the lotus-velvet tent,
A half-day's leisure before the Emerald Rock.
Melancholy that men of the Jin dynasty are gone—
Lord Xie exerted all his strength to ascend East Mountain.
趙嘏游翡翠岩懷想謝安東山再起。
憑弔古蹟,暗含對歷史人物關鍵抉擇與行動周期的思考。
詩人在翡翠岩前閒適半日,追憶晉朝謝安隱居東山之事,表達對隱逸生活的嚮往與歷史人物不再的惆悵。
閑 · 醉 · 謝公
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理