庭芳自搖落,永念結中腸。
春詞
全唐詩熱度:
★★☆☆☆
張琰作品熱度:
★★☆☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
庭院的花草自行凋零飄落。
長久的思念鬱結在心腸之中。
英文翻譯
Garden blossoms fall of their own accord.
Endless longing knots within my heart.
創作背景
張琰見花落而思結愁腸。
深度解構
自然搖落觸發內在認同的深刻愁緒。
詩意解析
詩意概括
庭院花落引發深長思念
本詩關鍵詞
自搖落 · 永念 · 結中腸
東山書院編輯整理