闕題

作者:張說(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
張說作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

婚禮知無賀,承家歎有輝。

hūn lǐ zhī wú hè, chéng jiā tàn yǒu huī。

ㄏㄨㄣ ㄌㄧˇ ㄓ ㄨˊ ㄏㄜˋ, ㄔㄥˊ ㄐㄧㄚ ㄊㄢˋ ㄧㄡˇ ㄏㄨㄟ。

親迎驥子躍,吉兆鳳雛飛。

qīn yíng jì zǐ yuè, jí zhào fèng chú fēi。

ㄑㄧㄣ ㄧㄥˊ ㄐㄧˋ ㄗˇ ㄩㄝˋ, ㄐㄧˊ ㄓㄠˋ ㄈㄥˋ ㄔㄨˊ ㄈㄟ。

溫席開華扇,梁門換褧衣。

wēn xí kāi huá shàn, liáng mén huàn jiǒng yī。

ㄨㄣ ㄒㄧˊ ㄎㄞ ㄏㄨㄚˊ ㄕㄢˋ, ㄌㄧㄤˊ ㄇㄣˊ ㄏㄨㄢˋ ㄐㄩㄥˇ ㄧ。

遙思桃李日,應賦採蘋歸。

yáo sī táo lǐ rì, yīng fù cǎi pín guī。

ㄧㄠˊ ㄙ ㄊㄠˊ ㄌㄧˇ ㄖˋ, ㄧㄥ ㄈㄨˋ ㄘㄞˇ ㄆㄧㄣˊ ㄍㄨㄟ。

白話文翻譯

明知婚禮無人祝賀

繼承家業,感嘆尚有榮光

親自迎接,駿馬般的兒子雀躍

吉兆顯現,如幼鳳飛翔

鋪開溫席,打開華美的扇子

在梁門更換出嫁的罩衫

遙想當年桃李芬芳的時光

理應賦寫一首《採蘋》詩歸來

英文翻譯

Knowing the wedding lacks congratulations.

Inheriting the family, I sigh at its lingering glory.

Welcoming in person, the colt leaps.

Auspicious omen: the young phoenix flies.

Warm mats are spread, fine fans opened.

At the Liang gate, the plain gown is changed.

Thinking afar of the peach and plum days.

I should compose a poem on gathering duckweed for return.

創作背景

張說為子婚禮所作,時處貶謫。

深度解構

在家庭儀式中,尋求對家族傳承的認同與延續。

詩意解析

詩意概括

描寫婚禮喜慶場景,表達對新婚夫婦的美好祝願

本詩關鍵詞

親迎 · 吉兆 · 溫席

《闕題》主題、情感、意象與語氣

主題: 頌聖 · 愛情 · 婚嫁

情感: 虔敬 · 欣喜 · 柔情

意象: 鳳雛 · 婚禮 · 華扇

語氣: 莊重 · 典雅 · 抒情

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

張說生平簡介

張說(667-731),字道濟,一字說之,祖籍范陽,世居洛陽。他是初唐向盛唐過渡時期的關鍵政治人物與文壇領袖,歷仕武后、中宗、睿宗、玄宗四朝,三度爲相,封燕國公。其文學創作與主張對掃除六朝餘風、開啓盛唐氣象具有奠基作用,與蘇頲並稱「燕許大手筆」。

瀏覽張說全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理