故里行人戰後疎,青崖萍寄白雲居。
那堪又是傷春日,把得長安落第書。
故里行人戰後疎,青崖萍寄白雲居。
那堪又是傷春日,把得長安落第書。
故鄉的行人在戰後變得稀少。
我寄居在青崖邊,像浮萍暫棲於白雲居所。
怎能再次忍受這令人傷感的春日?
手中拿著從長安寄來的落榜書信。
Hometown travelers are sparse after war.
I lodge by green cliffs, a drifting weed in white-cloud abode.
How can I bear this spring day of sorrow again?
Holding the letter of my failure in the capital's exam.
戰亂後科舉落第,寄居他鄉。
落第書信與戰後疏離,揭示了個人命運在時代周期中的脆弱。
戰亂後故鄉親友離散,客居山野時收到落第書信,春日更添傷感。
戰後 · 萍寄 · 落第 · 傷春 · 長安
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理