生查子

作者:張泌(唐) 體裁:詞(生查子)

全唐詩熱度:
★★★☆☆
張泌作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

相見稀,喜相見,相見還相遠。

xiāng jiàn xī, xǐ xiāng jiàn, xiāng jiàn huán xiāng yuǎn。

ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄢˋ ㄒㄧ, ㄒㄧˇ ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄢˋ, ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄢˋ ㄏㄨㄢˊ ㄒㄧㄤ ㄩㄢˇ。

檀畫荔支紅,金蔓蜻蜓輭。

tán huà lì zhī hóng, jīn màn qīng tíng ruǎn。

ㄊㄢˊ ㄏㄨㄚˋ ㄌㄧˋ ㄓ ㄏㄨㄥˊ, ㄐㄧㄣ ㄇㄢˋ ㄑㄧㄥ ㄊㄧㄥˊ ㄖㄨㄢˇ。

魚雁疎,芳信斷,花落庭陰晚。

yú yàn shū, fāng xìn duàn, huā luò tíng yīn wǎn。

ㄩˊ ㄧㄢˋ ㄕㄨ, ㄈㄤ ㄒㄧㄣˋ ㄉㄨㄢˋ, ㄏㄨㄚ ㄌㄨㄛˋ ㄊㄧㄥˊ ㄧㄣ ㄨㄢˇ。

可惜玉肌膚,消瘦成慵嬾。

kě xī yù jī fū, xiāo shòu chéng yōng lǎn。

ㄎㄜˇ ㄒㄧ ㄩˋ ㄐㄧ ㄈㄨ, ㄒㄧㄠ ㄕㄡˋ ㄔㄥˊ ㄩㄥ ㄌㄢˇ。

白話文翻譯

相見稀少,欣喜相見,相見後卻又將遠離。

檀色描繪的荔枝鮮紅,金絲蔓上的蜻蜓柔軟。

書信稀疏,音信斷絕,庭院花落,樹蔭已晚。

可惜那如玉的肌膚,因消瘦而變得慵懶。

英文翻譯

Rare meetings, joy in meeting, yet meeting leads to parting.

Sandalwood-painted lychees red, golden vines and soft dragonflies.

Letters sparse, fragrant news cut off, flowers fall in the courtyard's evening shade.

Alas for the jade-like skin, grown thin and languid with neglect.

創作背景

張泌,晚唐五代花間詞人。

深度解構

詞作通過相見與疏離的周期循環,刻畫了情感博弈中的無力感。

詩意解析

詩意概括

描寫女子與情人相見稀少、音信斷絕後的相思憔悴之態。

本詩關鍵詞

相見稀 · 芳信斷 · 玉肌膚

《生查子》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 閨怨 · 愛情

情感: 惆悵 · 柔情 · 幽怨

意象: 檀畫荔支 · 金蔓蜻蜓 · 花落庭陰

語氣: 抒情 · 婉約 · 纏綿

格律

○仄平,仄○仄,○仄平○仄。
平仄仄平平,平仄平平仄。
平仄○,平仄仄,平仄○平仄。
仄仄仄平平,平仄平平仄。

本詩為詞(生查子),押平聲韻。

張泌生平簡介

張泌,生卒年不詳,活躍於五代十國時期,主要仕於南唐。其籍貫亦無定論,或爲淮南,或爲常州。在文學史上,他是花間詞派的重要詞人之一,詞風清麗婉約,以描寫閨情、離思見長,作品多收錄於《花間集》,在五代詞壇占有一席之地。

瀏覽張泌全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理