相見稀,喜相見,相見還相遠。
檀畫荔支紅,金蔓蜻蜓輭。
魚雁疎,芳信斷,花落庭陰晚。
可惜玉肌膚,消瘦成慵嬾。
相見稀,喜相見,相見還相遠。
檀畫荔支紅,金蔓蜻蜓輭。
魚雁疎,芳信斷,花落庭陰晚。
可惜玉肌膚,消瘦成慵嬾。
相見稀少,欣喜相見,相見後卻又將遠離。
檀色描繪的荔枝鮮紅,金絲蔓上的蜻蜓柔軟。
書信稀疏,音信斷絕,庭院花落,樹蔭已晚。
可惜那如玉的肌膚,因消瘦而變得慵懶。
Rare meetings, joy in meeting, yet meeting leads to parting.
Sandalwood-painted lychees red, golden vines and soft dragonflies.
Letters sparse, fragrant news cut off, flowers fall in the courtyard's evening shade.
Alas for the jade-like skin, grown thin and languid with neglect.
張泌,晚唐五代花間詞人。
詞作通過相見與疏離的周期循環,刻畫了情感博弈中的無力感。
描寫女子與情人相見稀少、音信斷絕後的相思憔悴之態。
相見稀 · 芳信斷 · 玉肌膚
本詩為詞(生查子),押平聲韻。
東山書院編輯整理