雨溟溟,風泠泠,老松瘦竹臨煙汀。
空江冷落野雲重,村中鬼火微如星。
夜驚溪上漁人起,滴瀝篷聲滿愁耳。
子規叫斷獨未眠,罨岸春濤打船尾。
雨溟溟,風泠泠,老松瘦竹臨煙汀。
空江冷落野雲重,村中鬼火微如星。
夜驚溪上漁人起,滴瀝篷聲滿愁耳。
子規叫斷獨未眠,罨岸春濤打船尾。
雨霧迷濛。
寒風清冷。
老松瘦竹佇立煙水邊。
空闊江面冷寂野雲低垂。
村中磷火微弱如星。
夜裡驚動溪上漁人起身。
篷頂滴瀝聲充滿愁人耳際。
杜鵑啼叫至斷絕獨未入眠。
暗岸春濤拍打著船尾。
Rain dim, dim.
Wind chill, chill.
Old pines, thin bamboos by misty shore.
Empty river desolate, wild clouds thick.
In village, will-o'-the-wisps faint as stars.
Night startles a fisherman on the stream to rise.
Dripping sounds on the awning fill sorrowful ears.
The cuckoo's cry breaks off, alone, unsleeping.
Spring waves against the shaded bank strike the boat's stern.
描繪春江夜雨淒清之景,寓羈旅愁思。
冷寂意象構建出對自然與存在周期的深刻認知。
描繪春江夜雨中荒寒孤寂的江村景象,突出漁人羈旅愁思。
冷落 · 愁耳 · 未眠
本詩為雜言古詩(樂府體),押平聲韻。
東山書院編輯整理