南歸

作者:張籍(唐) 體裁:五言古詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
張籍作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

促促念道路,四支不常寧。

cù cù niàn dào lù, sì zhī bù cháng níng。

ㄘㄨˋ ㄘㄨˋ ㄋㄧㄢˋ ㄉㄠˋ ㄌㄨˋ, ㄙˋ ㄓ ㄅㄨˋ ㄔㄤˊ ㄋㄧㄥˊ。

行車未及家,天外非盡程。

xíng chē wèi jí jiā, tiān wài fēi jìn chéng。

ㄒㄧㄥˊ ㄔㄜ ㄨㄟˋ ㄐㄧˊ ㄐㄧㄚ, ㄊㄧㄢ ㄨㄞˋ ㄈㄟ ㄐㄧㄣˋ ㄔㄥˊ。

骨肉待我歡,鄉里望我榮。

gǔ ròu dài wǒ huān, xiāng lǐ wàng wǒ róng。

ㄍㄨˇ ㄖㄡˋ ㄉㄞˋ ㄨㄛˇ ㄏㄨㄢ, ㄒㄧㄤ ㄌㄧˇ ㄨㄤˋ ㄨㄛˇ ㄖㄨㄥˊ。

豈知東與西,顦顇竟無成。

qǐ zhī dōng yǔ xī, qiáo cuì jìng wú chéng。

ㄑㄧˇ ㄓ ㄉㄨㄥ ㄩˇ ㄒㄧ, ㄑㄧㄠˊ ㄘㄨㄟˋ ㄐㄧㄥˋ ㄨˊ ㄔㄥˊ。

人言苦夜長,窮者不念明。

rén yán kǔ yè cháng, qióng zhě bù niàn míng。

ㄖㄣˊ ㄧㄢˊ ㄎㄨˇ ㄧㄝˋ ㄔㄤˊ, ㄑㄩㄥˊ ㄓㄜˇ ㄅㄨˋ ㄋㄧㄢˋ ㄇㄧㄥˊ。

懼離其寢寐,百憂傷性靈。

jù lí qí qǐn mèi, bǎi yōu shāng xìng líng。

ㄐㄩˋ ㄌㄧˊ ㄑㄧˊ ㄑㄧㄣˇ ㄇㄟˋ, ㄅㄞˇ ㄧㄡ ㄕㄤ ㄒㄧㄥˋ ㄌㄧㄥˊ。

世道多險薄,相勸畢中誠。

shì dào duō xiǎn bó, xiāng quàn bì zhōng chéng。

ㄕˋ ㄉㄠˋ ㄉㄨㄛ ㄒㄧㄢˇ ㄅㄛˊ, ㄒㄧㄤ ㄑㄩㄢˋ ㄅㄧˋ ㄓㄨㄥ ㄔㄥˊ。

遠遊無知音,不如商賈行。

yuǎn yóu wú zhī yīn, bù rú shāng gǔ xíng。

ㄩㄢˇ ㄧㄡˊ ㄨˊ ㄓ ㄧㄣ, ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ ㄕㄤ ㄍㄨˇ ㄒㄧㄥˊ。

達人有常志,愚夫勞所營。

dá rén yǒu cháng zhì, yú fū láo suǒ yíng。

ㄉㄚˊ ㄖㄣˊ ㄧㄡˇ ㄔㄤˊ ㄓˋ, ㄩˊ ㄈㄨ ㄌㄠˊ ㄙㄨㄛˇ ㄧㄥˊ。

舊山行去遠,言歸樂此生。

jiù shān xíng qù yuǎn, yán guī lè cǐ shēng。

ㄐㄧㄡˋ ㄕㄢ ㄒㄧㄥˊ ㄑㄩˋ ㄩㄢˇ, ㄧㄢˊ ㄍㄨㄟ ㄌㄜˋ ㄘˇ ㄕㄥ。

白話文翻譯

急切地惦念著路途,

四肢不得安寧。

行車尚未到家,

天邊並非旅程的終點。

骨肉親人等待我歡聚,

鄉里盼望我榮耀歸來。

哪知奔走東西,

憔悴困頓竟一事無成。

人們常說長夜苦,

窮困之人卻不盼天明。

害怕離開牀榻睡眠,

百般憂愁損傷心神。

世道多險惡澆薄,

相互勸勉要竭盡忠誠。

遠遊在外沒有知音,

還不如商賈之行。

通達之人有恆常的志向,

愚昧之人勞碌於所經營。

舊日所居的青山越行越遠,

說要歸去,以此生爲樂。

英文翻譯

Anxiously thinking of the road,

My four limbs find no constant peace.

The carriage moves, not yet home,

Beyond the sky, the journey's not done.

Kin await my joyful return,

The village hopes for my glory.

Who knew, east and west,

Haggard, I end with no achievement.

People say the night is painfully long,

The poor do not long for dawn.

Fear keeps me from sleep,

A hundred worries wound my spirit.

The world's way is treacherous and shallow,

We urge each other to utmost sincerity.

Roaming far without a kindred soul,

Is worse than a merchant's travels.

The wise have constant purpose,

The fool toils at his pursuits.

The old mountains recede far away,

Speaking of return, I'll delight in this life.

創作背景

張籍仕途失意後自述歸隱之思。

深度解構

揭示了個人奮鬥與時代周期錯位的認知困境。

詩意解析

詩意概括

遊子歸鄉途中對漂泊無成的感慨與對安穩生活的嚮往

本詩關鍵詞

促促 · 顦顇 · 險薄 · 無知音 · 樂此生

《南歸》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 憂憤

意象: 舊山 · 骨肉 · 天外 · 道路 · 行車 · 鄉里

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡

格律

仄仄仄仄仄,仄平仄平平。
○平仄仄平,平仄平仄平。
仄仄仄仄平,平仄仄仄平。
仄平平仄平,?仄仄平平。
平平仄仄○,平仄仄仄平。
仄○○仄仄,仄平平仄平。
仄仄平仄仄,○仄仄○平。
仄平平平平,仄○平仄○。
仄平仄平仄,平平○仄平。
仄平○仄仄,平平仄仄平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

張籍生平簡介

張籍(約766年—約830年),字文昌,和州烏江(今安徽和縣)人,郡望吳郡。他是中唐時期著名詩人,與王建齊名,並稱「張王樂府」,是新樂府運動的積極支持者和重要成員。其詩作以樂府詩見長,語言凝練,善用白描手法反映社會現實與民生疾苦,在唐代詩壇占有重要地位。

瀏覽張籍全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理