南塘水深蘆筍齊,下田種稻不作畦。
耕場磷磷在水底,短衣半染蘆中泥。
田頭刈莎結為屋,歸來繫牛還獨宿。
水淹手足盡有瘡,山蝱遶身飛颺颺。
桑林椹黑蠶再眠,婦姑採桑不向田。
江南熱旱天氣毒,雨中移秧顏色鮮。
一年耕種長苦辛,田熟家家將賽神。
南塘水深蘆筍齊,下田種稻不作畦。
耕場磷磷在水底,短衣半染蘆中泥。
田頭刈莎結為屋,歸來繫牛還獨宿。
水淹手足盡有瘡,山蝱遶身飛颺颺。
桑林椹黑蠶再眠,婦姑採桑不向田。
江南熱旱天氣毒,雨中移秧顏色鮮。
一年耕種長苦辛,田熟家家將賽神。
南塘水深,蘆筍齊整,
低田種稻,不做田埂。
耕地在水底粼粼閃光,
短衣半截染上蘆中泥。
田頭割莎草結成小屋,
歸來拴好牛依舊獨宿。
手腳久泡水中都生了瘡,
山虻繞著身子嗡嗡飛旋。
桑林椹子黑了,蠶再次休眠,
婦女們採桑不往田裡去。
江南酷熱乾旱天氣惡劣,
雨中移栽的秧苗顏色鮮綠。
一年耕種漫長又辛苦,
田熟時家家都將祭謝神靈。
South pond deep, reed shoots even,
Lower fields plant rice without raised beds.
Plowland glimmers beneath the water,
Short clothes half stained with reed mud.
At field's edge, cut sedge to build a hut,
Return, tether the ox, still sleep alone.
Water-soaked hands and feet covered in sores,
Horseflies swirl around the body, flying.
Mulberry woods, berries black, silkworms sleep again,
Women gather mulberry leaves, not heading to fields.
South of the river, scorching drought, weather vicious,
In rain transplant seedlings, color fresh.
A year of farming, long and bitter toil,
When fields ripen, each household will give thanks to gods.
張籍描繪江南農民艱辛勞作。
詩作是對底層生存博弈的忠實記錄。
描繪江南農民在溼熱環境中艱辛耕作的生活場景
水深 · 短衣 · 手足瘡 · 熱旱 · 苦辛
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理