促促復促促,家貧夫婦歡不足。
今年為人送租船,去年捕魚在江邊。
家中姑老子復小,自執吳綃輸稅錢。
家家桑麻滿地黑,念君一身空努力。
願教牛蹄團團羊角直,君身常在應不得。
促促復促促,家貧夫婦歡不足。
今年為人送租船,去年捕魚在江邊。
家中姑老子復小,自執吳綃輸稅錢。
家家桑麻滿地黑,念君一身空努力。
願教牛蹄團團羊角直,君身常在應不得。
匆忙啊,又匆忙。
家境貧寒,夫婦間少有歡樂。
今年替人運送租糧的船。
去年還在江邊捕魚。
家裡婆婆年老,孩子又還小。
自己拿著吳地產的細絹去繳納賦稅。
家家戶戶的桑麻茂盛,黑壓壓地鋪滿田地。
想到你獨自一人,白白辛苦努力。
但願牛蹄長得圓,羊角長得直(象徵吉祥順利)。
但願你長久在家(不外出勞役)恐怕是辦不到的。
Hurry, hurry, and hurry again.
Poor family, husband and wife find little joy.
This year, I hire out to deliver rent-grain boats.
Last year, I caught fish by the riverbank.
At home, mother is old and children still small.
I take my fine silk myself to pay the tax.
Every household's mulberry and hemp fields are dark and full.
Thinking of you, toiling alone, all in vain.
I wish the ox's hooves round, the sheep's horns straight—auspicious signs.
But your constant presence here is likely impossible.
中唐租庸調壓榨下民戶困境。
詩中揭示了底層在沉重治理負擔下的生存博弈。
描繪貧苦夫婦爲生計奔波勞碌的艱辛生活,反映賦稅重壓下百姓的生存困境。
促促 · 家貧 · 輸稅 · 努力 · 不足
本詩為雜言古詩(樂府體),押平聲韻。
東山書院編輯整理