暮春(《適園叢書》本《後村詩話》作「莫莫」)望歸客,依依江上船。
潮落猶有信,去楫未知旋。
(見《後邨先生大全集》卷一七七《詩話續集》引李康成《玉臺後集》)。
暮春(《適園叢書》本《後村詩話》作「莫莫」)望歸客,依依江上船。
潮落猶有信,去楫未知旋。
(見《後邨先生大全集》卷一七七《詩話續集》引李康成《玉臺後集》)。
暮春時節眺望歸來的旅人,
江上的船隻依依不捨。
潮水退去尚且守信有期,
離去的船槳卻不知何時迴旋。
In late spring, I watch for the returning traveler;
Lingering, the boat upon the river.
The ebbing tide still keeps its faithful time,
But the departed oar's return is yet unknown.
張繼借江景抒寫盼歸之情。
以潮信之恆對比歸期之渺,道出了等待中的認知困境。
暮春江畔望歸舟不至的悵惘情景
望歸客 · 有信 · 未知旋
東山書院編輯整理