思歸引

作者:張祜(唐) 體裁:樂府詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
張祜作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

重重作閨清旦鐍,兩耳深聲長不徹。

chóng chóng zuò guī qīng dàn jué, liǎng ěr shēn shēng cháng bù chè。

ㄔㄨㄥˊ ㄔㄨㄥˊ ㄗㄨㄛˋ ㄍㄨㄟ ㄑㄧㄥ ㄉㄢˋ ㄐㄩㄝˊ, ㄌㄧㄤˇ ㄦˇ ㄕㄣ ㄕㄥ ㄔㄤˊ ㄅㄨˋ ㄔㄜˋ。

深宮坐愁百年身,一片玉中生憤血。

shēn gōng zuò chóu bǎi nián shēn, yī piàn yù zhōng shēng fèn xuè。

ㄕㄣ ㄍㄨㄥ ㄗㄨㄛˋ ㄔㄡˊ ㄅㄞˇ ㄋㄧㄢˊ ㄕㄣ, ㄧ ㄆㄧㄢˋ ㄩˋ ㄓㄨㄥ ㄕㄥ ㄈㄣˋ ㄒㄩㄝˋ。

焦桐彈罷絲自絕,漠漠暗魂愁夜月。

jiāo tóng tán bà sī zì jué, mò mò àn hún chóu yè yuè。

ㄐㄧㄠ ㄊㄨㄥˊ ㄊㄢˊ ㄅㄚˋ ㄙ ㄗˋ ㄐㄩㄝˊ, ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ ㄢˋ ㄏㄨㄣˊ ㄔㄡˊ ㄧㄝˋ ㄩㄝˋ。

故鄉不歸誰共穴,石上作蒲蒲九節。

gù xiāng bù guī shuí gòng xué, shí shàng zuò pú pú jiǔ jié。

ㄍㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄟ ㄕㄨㄟˊ ㄍㄨㄥˋ ㄒㄩㄝˊ, ㄕˊ ㄕㄤˋ ㄗㄨㄛˋ ㄆㄨˊ ㄆㄨˊ ㄐㄧㄡˇ ㄐㄧㄝˊ。

白話文翻譯

一道道宮門在清晨鎖閉,

兩耳聽到幽深的聲音,長久不能透徹。

深宮中坐著發愁,虛度百年之身,

仿佛一片美玉內部生出憤恨的血。

焦尾琴彈罷,琴弦自行斷絕,

幽暗的魂魄在夜月下默默憂愁。

故鄉回不去,死後與誰同穴?

石上生長的蒲草,長了九節。

英文翻譯

Layered gates are locked at clear dawn,

Deep sounds in both ears, never fully heard.

Sitting sorrowful in the deep palace, a lifetime wasted,

A piece of jade breeds blood of resentment within.

After playing the scorched zither, its strings snap by themselves,

A dim soul, vast and gloomy, grieves under the night moon.

If I never return home, who will share my grave?

On the stone grow rushes, rushes with nine joints.

創作背景

樂府舊題,抒寫宮人幽閉思歸之痛。

深度解構

深宮制度製造了身份認同的永久斷裂與精神囚籠。

詩意解析

詩意概括

深宮女子傾訴孤寂與思鄉之情,表達對自由和歸鄉的渴望。

本詩關鍵詞

深宮 · 愁身 · 憤血 · 暗魂 · 不歸 · 九節蒲

《思歸引》主題、情感、意象與語氣

主題: 思鄉 · 宮廷 · 閨怨

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨

意象: 深宮 · 故鄉 · · 夜月 · 閨清旦鐍 · 焦桐 · 石上蒲

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 婉約

格律

○○仄平平仄仄,仄仄○平○仄仄。
○平仄平仄平平,仄仄仄○平仄仄。
平平○仄平仄仄,仄仄仄平平仄仄。
仄平仄平平仄仄,仄仄仄平平仄仄。

本詩為樂府詩,押平聲韻。

張祜生平簡介

張祜是中晚唐時期著名詩人,活躍於元和至大中年間。其籍貫有南陽、清河等說。他以宮詞和山水行旅詩聞名,詩風清麗婉轉,在當時詩壇享有盛名,與杜牧、許渾等交遊唱和,一生布衣,未入仕途,是唐代重要的處士詩人代表。

瀏覽張祜全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理