早歸

作者:元稹(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
元稹作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

春靜曉風微,凌晨帶酒歸。

chūn jìng xiǎo fēng wēi, líng chén dài jiǔ guī。

ㄔㄨㄣ ㄐㄧㄥˋ ㄒㄧㄠˇ ㄈㄥ ㄨㄟ, ㄌㄧㄥˊ ㄔㄣˊ ㄉㄞˋ ㄐㄧㄡˇ ㄍㄨㄟ。

遠山籠宿霧,高樹影朝暉。

yuǎn shān lóng sù wù, gāo shù yǐng zhāo huī。

ㄩㄢˇ ㄕㄢ ㄌㄨㄥˊ ㄙㄨˋ ㄨˋ, ㄍㄠ ㄕㄨˋ ㄧㄥˇ ㄓㄠ ㄏㄨㄟ。

飲馬魚驚水,穿花露滴衣。

yìn mǎ yú jīng shuǐ, chuān huā lù dī yī。

ㄧㄣˋ ㄇㄚˇ ㄩˊ ㄐㄧㄥ ㄕㄨㄟˇ, ㄔㄨㄢ ㄏㄨㄚ ㄌㄨˋ ㄉㄧ ㄧ。

嬌鶯似相惱,含囀傍人飛。

jiāo yīng sì xiāng nǎo, hán zhuàn bàng rén fēi。

ㄐㄧㄠ ㄧㄥ ㄙˋ ㄒㄧㄤ ㄋㄠˇ, ㄏㄢˊ ㄓㄨㄢˋ ㄅㄤˋ ㄖㄣˊ ㄈㄟ。

白話文翻譯

春夜寧靜,晨風輕微,

凌晨時分帶著酒意歸來。

遠山籠罩著宿夜的霧氣,

高樹的影子映著朝暉。

飲馬時魚兒驚動河水,

穿過花叢露水沾溼衣衫。

嬌鶯似乎有些惱人,

含著鳴囀貼近人飛過。

英文翻譯

Spring quiet, dawn breeze gentle,

Before daybreak, I return with wine.

Distant hills shrouded in night's lingering mist,

Tall trees cast shadows in morning's glow.

Watering the horse, fish startle in the stream,

Passing through flowers, dew drips on my clothes.

A charming oriole seems somewhat annoyed,

Holding its warble, it flies close by.

創作背景

元稹描繪春日清晨微醺歸來的閒適情景。

深度解構

詩中歸途的細節捕捉,體現了詩人對生活瞬間的敏銳認知。

詩意解析

詩意概括

描繪詩人春晨帶酒歸途所見寧靜秀麗的自然景色

本詩關鍵詞

凌晨 · 帶酒歸 · 魚驚水 · 露滴衣 · 傍人飛

《早歸》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡

意象: 遠山 · 高樹 · 曉風 · 宿霧 · 嬌鶯 · 朝暉 · 飲馬

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

元稹生平簡介

元稹(779年-831年),字微之,別字威明,河南府(今河南洛陽)人,北魏宗室鮮卑拓跋部後裔。他是中唐時期著名的詩人、文學家,與白居易共同倡導新樂府運動,世稱「元白」。其詩作題材廣泛,語言精警,尤以悼亡詩和艷情詩聞名,對中晚唐詩歌發展有重要影響。

瀏覽元稹全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理