月暗燈殘面牆泣,羅纓斗重知啼濕。
真珠簾斷蝙蝠飛,燕子巢空螢火入。
深殿門重夜漏嚴,柔□□□□年急。
君王掌上容一人,更有輕身何處立。
月暗燈殘面牆泣,羅纓斗重知啼濕。
真珠簾斷蝙蝠飛,燕子巢空螢火入。
深殿門重夜漏嚴,柔□□□□年急。
君王掌上容一人,更有輕身何處立。
月色昏暗殘燈將滅對牆哭泣
羅帶纓飾因淚溼而顯沉重
珍珠帘子斷了蝙蝠飛入
燕子巢已空螢火蟲鑽進來
深邃殿宇門戶重重夜漏聲嚴
柔絲細雲(喻青春)年華急迫
君王掌中只容得下一人
更有那身輕(失寵者)何處立足
Moon dim, lamp dying, facing wall she weeps
Silken tassels heavy, knowing tears soak through
Pearl curtain torn, bats fly in
Swallow's nest empty, fireflies enter
Deep palace gates heavy, night water-clock strict
Tender silk, fine clouds, years press urgent
On the monarch's palm, room for but one
Where can a lighter self find place to stand?
元稹借宮怨諷政治失意。
深宮博弈的殘酷,直指權力結構下個體生存空間的逼仄。
描寫深宮女子失寵後的孤寂淒涼處境,以月暗燈殘、簾斷巢空等意象烘托被遺忘的哀怨。
深殿 · 君王 · 啼溼
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理