遙泉滴滴度更遲,秋夜霜天入竹扉。
明月自隨山影去,清風長送白雲歸。
。
遙泉滴滴度更遲,秋夜霜天入竹扉。
明月自隨山影去,清風長送白雲歸。
。
遙遠的泉水滴滴答答,仿佛更漏聲遲緩。
秋夜寒霜滿天,涼意透入竹門。
明月自然地隨著山影一同隱去。
清風長久地吹送著白雲歸來。
Distant springs drip, marking the slow night hours.
An autumn night, frosty sky enters bamboo door.
The bright moon follows mountain shadows away.
The clear breeze forever sends white clouds home.
元稹遊歷雲門山所作。
以自然意象構建超脫的認知圖景,完成精神皈依。
描繪秋夜山寺的靜謐景象與自然流轉的永恆韻律
滴度 · 隨影 · 長送 · 歸
東山書院編輯整理