寥落古行宮,宮花寂寞紅。
白頭宮女在,閑坐說玄宗。
寥落古行宮,宮花寂寞紅。
白頭宮女在,閑坐說玄宗。
荒涼冷落的古老行宮,
宮中的花朵寂寞地開著紅。
白髮宮女們還在,
閒坐著談論唐玄宗。
Desolate ancient traveling palace,
Palace flowers bloom lonely red.
White-haired palace maids remain,
Idly sitting, speak of Emperor Xuanzong.
元稹借行宮衰景諷喻時政。
白頭宮女閒談玄宗,暗含對權力週期更迭的冷峻觀察。
描繪荒廢行宮中白頭宮女閒談往事的寂寥場景
寥落 · 寂寞 · 白頭 · 閒坐
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理