塞馬

作者:元稹(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
元稹作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

塞馬倦江渚,今朝神彩生。

sài mǎ juàn jiāng zhǔ, jīn zhāo shén cǎi shēng。

ㄙㄞˋ ㄇㄚˇ ㄐㄩㄢˋ ㄐㄧㄤ ㄓㄨˇ, ㄐㄧㄣ ㄓㄠ ㄕㄣˊ ㄘㄞˇ ㄕㄥ。

曉風寒獵獵,查德草頭行。

xiǎo fēng hán liè liè, zhà dé cǎo tóu xíng。

ㄒㄧㄠˇ ㄈㄥ ㄏㄢˊ ㄌㄧㄝˋ ㄌㄧㄝˋ, ㄓㄚˋ ㄉㄜˊ ㄘㄠˇ ㄊㄡˊ ㄒㄧㄥˊ。

夷狄寢烽候,關河無戰聲。

yí dí qǐn fēng hòu, guān hé wú zhàn shēng。

ㄧˊ ㄉㄧˊ ㄑㄧㄣˇ ㄈㄥ ㄏㄡˋ, ㄍㄨㄢ ㄏㄜˊ ㄨˊ ㄓㄢˋ ㄕㄥ。

何由當陣面,從爾四蹄輕。

hé yóu dāng zhèn miàn, cóng ěr sì tí qīng。

ㄏㄜˊ ㄧㄡˊ ㄉㄤ ㄓㄣˋ ㄇㄧㄢˋ, ㄘㄨㄥˊ ㄦˇ ㄙˋ ㄊㄧˊ ㄑㄧㄥ。

白話文翻譯

邊塞的戰馬厭倦了江邊沙洲,

今日卻神采煥發。

晨風寒冷呼嘯,

終於得以在草尖上行進。

夷狄止息了烽火,

關隘山河沒有戰事之聲。

如何才能直面戰陣?

任憑你四蹄輕捷奔馳。

英文翻譯

The frontier steed, weary by riverside,

Today its spirit revives.

Morning wind chills, whistling sharp,

Suddenly it gets to tread on grass.

The barbarians cease beacon fires,

Passes and rivers hear no war cries.

How can I face the battle array?

Let your four hooves run light and free.

創作背景

元稹借戰馬抒寫邊境暫寧時的複雜心緒。

深度解構

通過戰馬狀態的轉變,隱喻了戰略態勢變化對個體命運的深刻影響。

詩意解析

詩意概括

描繪戰事平息後邊塞戰馬重獲生機的場景,暗含對和平的嚮往。

本詩關鍵詞

神彩 · 獵獵 · 戰聲 · 陣面

《塞馬》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 戰爭 · 邊塞

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡

意象: 關河 · 烽候 · 江渚 · 曉風 · 四蹄 · 草頭 · 塞馬

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄仄平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

元稹生平簡介

元稹(779年-831年),字微之,別字威明,河南府(今河南洛陽)人,北魏宗室鮮卑拓跋部後裔。他是中唐時期著名的詩人、文學家,與白居易共同倡導新樂府運動,世稱「元白」。其詩作題材廣泛,語言精警,尤以悼亡詩和艷情詩聞名,對中晚唐詩歌發展有重要影響。

瀏覽元稹全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理