竇家能釀銷愁酒,但是愁人便與銷。
願我共君俱寂寞,只應連夜復連朝。
竇家能釀銷愁酒,但是愁人便與銷。
願我共君俱寂寞,只應連夜復連朝。
竇家能釀造銷解憂愁的酒,
但這酒只對憂愁的人有效。
但願我和你都沉浸於寂寞,
只該一夜接一夜、一朝接一朝地痛飲。
The Dou family brews wine to dispel sorrow,
But it only works for those who are sorrowful.
I wish we both could share this solitude,
And drink from night till dawn, day after day.
元稹與白居易唱和之作。
詩中展現了在情感博弈中,對共同疏離的主動選擇。
借酒消愁的勸飲詩,表達與友人共度寂寞時光的願望。
銷愁 · 寂寞 · 共君
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理