飲醉日將盡,醒時夜已闌。
暗燈風燄曉,春席水窗寒。
未解縈身帶,猶傾墜枕冠。
呼兒問狼藉,疑是夢中歡。
飲醉日將盡,醒時夜已闌。
暗燈風燄曉,春席水窗寒。
未解縈身帶,猶傾墜枕冠。
呼兒問狼藉,疑是夢中歡。
喝醉時白日將盡
醒來時夜色已深
昏暗的燈,晨風中火焰搖曳
春天的蓆子,臨水的窗戶透著寒意
還未解開纏繞在身的衣帶
傾斜的睡帽仍墜在枕邊
呼喚童僕詢問狼藉景象
懷疑那歡愉只是夢中之事
Drunk as the day was ending.
Awake when night grows late.
Dim lamp, flame flickers at dawn.
Spring mat, water window chills.
Haven't loosened the tangled sash.
Still tilts the fallen pillow-cap.
Call my boy to ask of the mess.
Doubt it was joy within a dream.
元稹回憶酒醉醒後場景。
酒醒後的疏離感,是對歡宴與孤寂認知的驟然切換。
詩人酒醒後面對殘席寒夜,追憶醉時歡愉恍如夢境
酒醒 · 狼藉 · 夢中
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理