一雙玉手十三絃,
移柱高低落鬢邊。
即問向來彈了曲,
羞人不道《想夫憐》。
一雙玉手十三絃,
移柱高低落鬢邊。
即問向來彈了曲,
羞人不道《想夫憐》。
一雙玉手撥弄著十三絃,
移動箏柱,髮絲垂落鬢邊。
當即問她剛才彈了什麼曲子,
她羞於說出是《想夫憐》。
A pair of jade hands on thirteen strings,
Adjusting the bridges, hair falls by her temples.
Asked what tune she just played,
Too shy to name 'Longing for My Husband'.
描繪女子彈箏的嬌羞情態。
以音樂為媒介,展現了情感博弈中的含蓄與試探。
描繪女子彈箏時嬌羞情態,暗含相思之情。
彈曲 · 羞人 · 想夫憐
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理