病來閑臥久,因見靜時心。
殘月曉窗迥,落花幽院深。
望山移坐榻,行藥步牆陰。
車馬門前度,遙聞哀苦吟。
病來閑臥久,因見靜時心。
殘月曉窗迥,落花幽院深。
望山移坐榻,行藥步牆陰。
車馬門前度,遙聞哀苦吟。
病中閒躺了許久
因而窺見了靜時的心境
殘月掛在拂曉的窗外顯得遙遠
落花堆積在幽深的庭院
爲望山而移動坐榻
爲服藥漫步於牆陰
車馬從門前經過
遠遠聽見哀苦的吟誦聲
Ill, I've lain idle long
Thus glimpsing my heart in stillness
Waning moon distant at dawn window
Fallen flowers deep in quiet courtyard
Gazing at hills, I shift my couch
Taking medicine, I stroll in wall's shade
Carriages and horses pass before the gate
From afar I hear mournful, bitter chants
元稹病中靜觀,聞世聲而感苦。
在疾病的周期里,詩人完成了對內心與外界關係的深度認同。
詩人臥病閒居,通過靜觀殘月落花、移榻望山等細節,抒發病中孤寂心境與對塵世疾苦的遙聞感懷。
臥病 · 靜心 · 行藥
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理