離家

作者:袁不約(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
袁不約作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

步步遠晨昏,悽心出里門。

bù bù yuǎn chén hūn, qī xīn chū lǐ mén。

ㄅㄨˋ ㄅㄨˋ ㄩㄢˇ ㄔㄣˊ ㄏㄨㄣ, ㄑㄧ ㄒㄧㄣ ㄔㄨ ㄌㄧˇ ㄇㄣˊ。

見烏唯有淚,看雁更傷魂。

jiàn wū wéi yǒu lèi, kàn yàn gèng shāng hún。

ㄐㄧㄢˋ ㄨ ㄨㄟˊ ㄧㄡˇ ㄌㄟˋ, ㄎㄢˋ ㄧㄢˋ ㄍㄥˋ ㄕㄤ ㄏㄨㄣˊ。

宿酒寧辭醉,迴書諱苦言。

sù jiǔ níng cí zuì, huí shū huì kǔ yán。

ㄙㄨˋ ㄐㄧㄡˇ ㄋㄧㄥˊ ㄘˊ ㄗㄨㄟˋ, ㄏㄨㄟˊ ㄕㄨ ㄏㄨㄟˋ ㄎㄨˇ ㄧㄢˊ。

野人應怪笑,不解愛田園。

yě rén yīng guài xiào, bù jiě ài tián yuán。

ㄧㄝˇ ㄖㄣˊ ㄧㄥ ㄍㄨㄞˋ ㄒㄧㄠˋ, ㄅㄨˋ ㄐㄧㄝˇ ㄞˋ ㄊㄧㄢˊ ㄩㄢˊ。

白話文翻譯

一步步遠離了晨昏交替的故鄉

懷著淒楚的心情走出里門

看見烏鴉唯有淚水湧出

望見雁陣更令魂魄傷悲

隔夜的酒豈會推辭醉意

回信時隱去了辛苦的言語

鄉野之人大概會奇怪發笑

不能理解我對田園的眷戀

英文翻譯

Step by step, I leave dawn and dusk behind

A sorrowful heart passes through the village gate

Seeing crows, only tears remain

Gazing at wild geese, my soul aches more

Overnight wine—how could I refuse drunkenness?

In my reply letter, I avoid bitter words

Rustic folk must laugh in wonder

They don't understand my love for fields and gardens

創作背景

袁不約晚唐進士,宦遊思鄉之作。

深度解構

離鄉的個體在空間位移中經歷著身份認同的緩慢剝離。

詩意解析

詩意概括

描繪遊子離家遠行時對故園的深切眷戀與旅途孤寂

本詩關鍵詞

步步 · 淒心 · 傷魂 · 宿酒 · 迴書

《離家》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 田園

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼

意象: 野人 · 田園 · 晨昏 · 里門 · 烏雁

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
仄平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

袁不約生平簡介

袁不約,晚唐時期詩人,生卒年及籍貫均不詳。其名見於《全唐詩》,存詩四首,在文學史上屬冷門文人,作品風格清麗,多寫羈旅離愁與個人感懷,反映了晚唐士人的普遍心境。

瀏覽袁不約全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理