偈 一

作者:元安(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
元安作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

決志歸鄉去,

jué zhì guī xiāng qù,

ㄐㄩㄝˊ ㄓˋ ㄍㄨㄟ ㄒㄧㄤ ㄑㄩˋ,

乘船渡五湖。

chéng chuán dù wǔ hú。

ㄔㄥˊ ㄔㄨㄢˊ ㄉㄨˋ ㄨˇ ㄏㄨˊ。

舉篙星月隱,

jǔ gāo xīng yuè yǐn,

ㄐㄩˇ ㄍㄠ ㄒㄧㄥ ㄩㄝˋ ㄧㄣˇ,

停棹日輪孤。

tíng zhào rì lún gū。

ㄊㄧㄥˊ ㄓㄠˋ ㄖˋ ㄌㄨㄣˊ ㄍㄨ。

解纜離邪岸,

jiě lǎn lí xié àn,

ㄐㄧㄝˇ ㄌㄢˇ ㄌㄧˊ ㄒㄧㄝˊ ㄢˋ,

張帆出正途。

zhāng fān chū zhèng tú。

ㄓㄤ ㄈㄢ ㄔㄨ ㄓㄥˋ ㄊㄨˊ。

到來家蕩盡,

dào lái jiā dàng jìn,

ㄉㄠˋ ㄌㄞˊ ㄐㄧㄚ ㄉㄤˋ ㄐㄧㄣˋ,

免作屋中愚。

miǎn zuò wū zhōng yú。

ㄇㄧㄢˇ ㄗㄨㄛˋ ㄨ ㄓㄨㄥ ㄩˊ。

白話文翻譯

下定決心要回歸故鄉去,

乘船渡過五湖。

舉起竹篙時,星月仿佛隱沒,

停下船槳時,日輪顯得孤懸。

解開纜繩,離開邪妄的彼岸,

張開風帆,駛出正確的路途。

到達時卻發現家園蕩然無存,

以免成爲困在屋中的愚人。

英文翻譯

Resolved, I set off for my homeland's shore,

By boat across the Five Lakes I will soar.

Pole raised, stars and moon seem to hide away;

Oars stilled, the sun hangs lonely in its sway.

Cast off the lines, leave the erroneous strand,

Hoist sail, embark upon the rightful land.

Arriving to find my home utterly gone—

Thus spared from being a fool in house alone.

創作背景

禪僧元安作偈喻修行歸真。

深度解構

描繪了精神回歸的治理歷程,最終破除對「家」的執著。

詩意解析

詩意概括

僧人決意歸鄉修行,以渡船喻離妄歸真,最終抵達空寂境界。

本詩關鍵詞

歸鄉 · 離邪岸 · 出正途 · 家蕩盡

《偈 一》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水

情感: 虔敬 · 惆悵 · 恬淡

意象: 星月 · · 五湖 · · 日輪 ·

語氣: 典雅 · 抒情 · 素淡

格律

仄仄平平仄,
○平仄仄平。
仄平平仄仄,
平仄仄平平。
仄仄○平仄,
○○仄○平。
仄平平仄仄,
仄仄仄○平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

元安生平簡介

元安,唐代禪宗僧人,生卒年及籍貫不詳,活躍於晚唐時期。他是青原行思法系下的重要禪師,嗣法於夾山善會,後住持澧州樂普山,世稱「樂普元安」。其禪風峻烈,機鋒迅捷,在禪宗語錄中留下不少公案,展現了晚唐禪宗活潑潑的接引風格,是禪宗史上一位有影響力的僧人。

瀏覽元安全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理