還家

作者:於鄴(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
於鄴作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

為客憶歸舍,歸來還寂寥。

wéi kè yì guī shè, guī lái huán jì liáo。

ㄨㄟˊ ㄎㄜˋ ㄧˋ ㄍㄨㄟ ㄕㄜˋ, ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ ㄏㄨㄢˊ ㄐㄧˋ ㄌㄧㄠˊ。

壯時看欲過,白首固非遙。

zhuàng shí kàn yù guò, bái shǒu gù fēi yáo。

ㄓㄨㄤˋ ㄕˊ ㄎㄢˋ ㄩˋ ㄍㄨㄛˋ, ㄅㄞˊ ㄕㄡˇ ㄍㄨˋ ㄈㄟ ㄧㄠˊ。

獨酌幾回醉,此愁終不銷。

dú zhuó jǐ huí zuì, cǐ chóu zhōng bù xiāo。

ㄉㄨˊ ㄓㄨㄛˊ ㄐㄧˇ ㄏㄨㄟˊ ㄗㄨㄟˋ, ㄘˇ ㄔㄡˊ ㄓㄨㄥ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄠ。

猶殘雞與犬,驅去住山椒。

yóu cán jī yǔ quǎn, qū qù zhù shān jiāo。

ㄧㄡˊ ㄘㄢˊ ㄐㄧ ㄩˇ ㄑㄩㄢˇ, ㄑㄩ ㄑㄩˋ ㄓㄨˋ ㄕㄢ ㄐㄧㄠ。

白話文翻譯

作客時回憶歸家,歸來後卻依然寂寞。

壯年眼看就要過去,白頭本來就不遙遠。

獨自飲酒幾回醉倒,這份愁緒終究無法消除。

只剩下雞和狗,驅趕它們到山巔去住。

英文翻譯

A traveler, I longed for home;

returned, still lonely and still.

Prime years seem about to pass,

white hair indeed is not far.

Drinking alone, drunk time and again,

this sorrow never melts away.

Only some chickens and dogs remain,

driven to dwell on the mountain peak.

創作背景

詩人晚年歸隱山野。

深度解構

歸鄉後的寂寥,折射出對人生歸屬認同的終極追問。

詩意解析

詩意概括

詩人歸家後仍感孤寂,感嘆年華老去而愁緒難消,最終選擇驅雞犬隱居山野。

本詩關鍵詞

寂寥 · 獨酌 · 驅去

《還家》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 田園

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘

意象: 白首 · 山椒 · 歸舍

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡

格律

平仄仄平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,仄平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

於鄴生平簡介

於鄴,晚唐詩人,生卒年及籍貫均不詳。其生平事跡在正史中記載甚少,主要活動於唐末動盪時期。其詩作多收錄於《全唐詩》中,以五言律詩見長,內容多反映個人羈旅愁思與對時局的感懷,風格清苦孤峭,是晚唐衆多沉淪下僚、名位不顯的文人代表之一。

瀏覽於鄴全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理