江頭一聲起,芳歲已難留。
聽此高林上,遙知故國秋。
應催風落葉,似勸客回舟。
不是新蟬苦,年年自有愁。
江頭一聲起,芳歲已難留。
聽此高林上,遙知故國秋。
應催風落葉,似勸客回舟。
不是新蟬苦,年年自有愁。
江邊一聲蟬鳴起,
美好年華已難留。
聽這高林上的聲音,
遙知故鄉已是秋。
似催秋風吹落葉,
又像勸遊子回舟。
並非新蟬鳴聲苦,
是年年自有哀愁。
By the river, one cry starts,
Lovely years are hard to keep.
Hearing it from treetop parts,
Know my homeland's autumn deep.
Should urge the wind to shed leaves down,
As if to urge the guest sail home.
Not that the new cicada's groan,
But yearly grief does freely roam.
於武陵聞蟬思鄉,借物抒懷。
蟬鳴作爲認知媒介,勾連起個體與故土的情感博弈。
通過蟬鳴引發對時光流逝與故國秋思的感慨
蟬鳴 · 故國 · 客舟 · 歲月 · 秋愁
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理