離家凡幾宵,一望一寥寥。
新魄又將滿,故鄉應漸遙。
獨臨彭蠡水,遠憶洛陽橋。
更有乘舟客,悽然亦駐橈。
離家凡幾宵,一望一寥寥。
新魄又將滿,故鄉應漸遙。
獨臨彭蠡水,遠憶洛陽橋。
更有乘舟客,悽然亦駐橈。
離家已有多少個夜晚?
每一次眺望都更覺寂寥。
新月又將變得圓滿,
故鄉想必越來越遠。
獨自面對彭蠡湖水,
遙遠地思念著洛陽橋。
更有那乘船的旅人,
也悽然停下船槳。
How many nights since I left home?
Each gaze emptier than the last.
The new moon will soon be full again,
While my homeland feels ever more distant.
Alone, I face the Pengli waters,
Longingly recall the Luoyang bridge.
Other boat travelers too
Halt their oars, hearts heavy with sorrow.
於武陵羈旅思鄉之作。
詩中時空的拉鋸,映射出個體在命運周期中的漂泊感。
遊子望月思鄉,獨對江水憶故園,見同舟客亦生羈旅之悲。
離家 · 故鄉 · 乘舟客 · 駐橈
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理