窮邊足風慘,何處醉樓臺?
家去幾千里,月圓十二回。
寒阡隨日遠,雪路向城開。
遊子久無信,年年空雁來。
窮邊足風慘,何處醉樓臺?
家去幾千里,月圓十二回。
寒阡隨日遠,雪路向城開。
遊子久無信,年年空雁來。
荒遠的邊地滿是淒風,
何處有可供醉飲的樓台?
家鄉遠隔幾千里,
月亮已圓了十二回。
寒涼的小徑隨著時日愈加遙遠,
積雪的道路向著城池敞開。
遊子久無音信,
年年只見鴻雁空來。
The remote frontier is full of bleak winds,
Where is there a tower to get drunk in?
Home is thousands of miles away,
The moon has waxed full twelve times.
The cold path grows farther with each passing day,
The snowy road opens toward the city.
The wanderer has long sent no word,
Year after year, wild geese come in vain.
寄給北方友人的羈旅詩。
時間與空間的雙重阻隔,構成了遊子難以逃脫的周期困境。
描繪邊塞遊子久無音信、思鄉難歸的孤寂心境
遊子 · 無信 · 雪路
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理