帝圖光往冊,上德表鴻名。
道冠二儀始,風高三代英。
樂和知化洽,訟息表刑清。
罰輕猶在唸,忽喜尚留情。
明慎全無枉,哀矜在好生。
五疵過亦察,二闢理彌精。
幪巾示廉恥,嘉石務詳平。
每削繁苛性,常深惻隱誠。
政寬思濟猛,疑罪必從輕。
於張懲不濫,陳郭憲無傾。
刑措諒斯在,歡然仰頌聲。
帝圖光往冊,上德表鴻名。
道冠二儀始,風高三代英。
樂和知化洽,訟息表刑清。
罰輕猶在唸,忽喜尚留情。
明慎全無枉,哀矜在好生。
五疵過亦察,二闢理彌精。
幪巾示廉恥,嘉石務詳平。
每削繁苛性,常深惻隱誠。
政寬思濟猛,疑罪必從輕。
於張懲不濫,陳郭憲無傾。
刑措諒斯在,歡然仰頌聲。
帝業宏圖光耀史冊
至上德行彰顯盛名。
道義冠絕天地之始
風範高於三代英傑。
音樂和諧可知教化融洽
訴訟止息表明刑罰清明。
處罰輕緩仍掛念於心
忽有喜事尚且留情。
明察謹慎全無冤屈
哀憐惻隱在於愛惜生命。
五種過失即使過度也察辨
兩種刑律道理愈加精審。
以巾蒙面示人廉恥
設立嘉石力求審慎公平。
每每削減繁苛的性情
常常深懷惻隱的真誠。
為政寬和時思補以威猛
疑罪難定時必定從輕發落。
效法於定國、張釋之,懲處而不濫
遵循陳寵、郭躬,法度無偏傾。
刑罰擱置相信於此實現
歡欣地仰首歌頌之聲。
Imperial plans glorify past scrolls
Sovereign virtue shows a mighty name.
The Way crowns the Two Forms' start
His manner surpasses Three Dynasties' elite.
Music in harmony shows transformation's reach
Lawsuits ceased reveal penalties are clear and neat.
Light punishment still occupies his mind
Sudden joy yet retains humane design.
Clear and cautious, wholly free from wrong
Compassion and pity aim to cherish life long.
Five flaws, even in excess, are inspected
Two punishments, their rationale perfected.
The hooded cap shows shame and integrity
The 'Jia Stone' seeks fairness and clarity.
Often reducing harsh and繁苛 nature
Constantly deepening sincere compassion's feature.
Rule lenient, yet thinks to aid with force
In doubtful crime, must follow the lighter course.
Like Yu and Zhang, punish without excess
Like Chen and Guo, laws never digress.
Laying aside punishments, trust this is so
Joyfully we raise voices in praise's flow.
闡述慎刑恤獄的治國理念。
其慎罰思想體現了治理中對權力週期與人性複雜度的深刻洞察。
頌揚君主慎用刑罰、寬仁治國的政治理念
慎罰 · 好生 · 寬政 · 廉恥 · 惻隱 · 從輕
本詩為五言排律,押平聲韻。
東山書院編輯整理