送哭誰家車,靈旛紫帶長。
青童抱何物,明月與香囊。
可惜羅衣色,看舁入水泉。
莫愁埏道暗,燒漆得千年。
送哭誰家車,靈旛紫帶長。
青童抱何物,明月與香囊。
可惜羅衣色,看舁入水泉。
莫愁埏道暗,燒漆得千年。
送葬哭泣的是誰家車駕
靈幡上紫色飄帶長長
青衣童子懷裡抱著何物
是明月寶珠與芬芳香囊
可惜了華美羅衣的顏色
眼看它被擡入黃泉之下
莫要憂愁墓道黑暗幽深
燒煉漆器可得千年不化
Whose carriage bears the wailing sound?
Long purple streamers on spirit banners wound.
What does the blue-clad lad hold tight?
The bright moon and a sachet, pure and white.
Alas for the silk robe's hue so fine
Watched as it's borne to the watery shrine.
Fear not the dark path to the tomb
Lacquer, once burnt, grants millennia of gloom.
描繪唐代貴族葬禮的器物與儀式。
通過葬禮儀式的精細博弈,展現對身後世界的物質與精神安排。
描繪送葬場景與生死哲思,通過靈幡、香囊等意象表達對逝者的哀悼與對永恆的追問。
送哭 · 明月 · 羅衣 · 千年
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理