解控復收鞭,長津動細漣。
空蹄沈綠玉,闊臆沒連錢。
沫漩橋聲下,嘶盤柳影邊。
常聞畯龍性,固與白波便。
解控復收鞭,長津動細漣。
空蹄沈綠玉,闊臆沒連錢。
沫漩橋聲下,嘶盤柳影邊。
常聞畯龍性,固與白波便。
解開馬控又收起馬鞭
長長的渡口泛起細微漣漪
空踏的蹄子沉入碧玉般的水中
寬闊的胸膛沒入連錢紋
泡沫漩渦在橋聲之下
嘶鳴盤繞在柳影旁邊
常聽說良馬具有龍性
本就與白色波浪相宜
Loosed reins, then gathered whip
Long ford stirs fine ripples
Hollow hooves sink green jade
Broad chest submerges coin-pattern
Foam swirls under bridge sounds
Neighing winds by willow shadows
Oft heard of the steed's dragon nature
Surely at ease with white waves
喻鳧描繪浴馬場景,展現駿馬與水的親和。
龍馬與白波的博弈,隱喻天性釋放與環境的契合。
描繪駿馬沐浴時的矯健姿態與水中嬉遊的自然天性
浴馬 · 空蹄 · 闊臆 · 嘶盤 · 龍性
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理