手植千樹桑,文杏作中梁。
頻年徭役重,盡屬富家郎。
富家田業廣,用此買金章。
昨日門前過,軒車滿垂楊。
歸來說向家,兒孫竟咨嗟。
不見千樹桑,一浦芙蓉花。
手植千樹桑,文杏作中梁。
頻年徭役重,盡屬富家郎。
富家田業廣,用此買金章。
昨日門前過,軒車滿垂楊。
歸來說向家,兒孫竟咨嗟。
不見千樹桑,一浦芙蓉花。
親手栽種了千棵桑樹
文杏木做了房屋的中梁
連年徭役繁重
(桑田)全都歸屬了富家子弟
富人家的田產廣闊
用這(收益)買來了高官顯爵
昨天從他門前經過
華貴的車子停滿了垂楊樹下
回家後向家人說起
兒孫們竟相嘆息
再也看不見那千棵桑樹
只有一水塘的荷花
I planted a thousand mulberry trees
The apricot beams support the hall.
Years of heavy corvée labor
All now belong to the rich man's son.
The rich man's lands are vast
He uses this to buy a golden seal.
Passing by his gate yesterday
Carriages filled the willow-shaded road.
Returning home, I told my family
My children and grandchildren sighed in dismay.
The thousand mulberry trees are gone
Replaced by a pond of lotus flowers.
於濆揭露晚唐土地兼併。
詩作揭示了資源兼併導致社會認同瓦解的治理困境。
通過田翁自述桑園被占、富家買官的遭遇,揭露晚唐賦役沉重與階級剝削的現實。
徭役 · 富家 · 軒車 · 咨嗟 · 門庭
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理