二月野中芳,凡花亦能香。
素娥哭新塚,樵柯鳴柔桑。
田父引黃犬,尋狐上高岡。
墳前呼犬歸,不知頭似霜。
二月野中芳,凡花亦能香。
素娥哭新塚,樵柯鳴柔桑。
田父引黃犬,尋狐上高岡。
墳前呼犬歸,不知頭似霜。
二月里原野中花草芬芳
平凡的花兒也能散發香氣
素衣的婦人在新墳前哭泣
砍柴的斧頭聲響在柔嫩的桑樹間
老農牽著黃狗
爲尋找狐狸登上高岡
在墳前呼喚狗兒回來
不知道自己的頭髮已白如霜雪
In second month, wild fields grow fragrant
Even common flowers can be sweet.
A plain-clad woman weeps at a new grave
A woodcutter's axe rings in tender mulberries.
An old farmer leads his yellow dog
Hunting foxes up the high ridge.
Before the grave he calls his dog back
Unaware his own head is like frost.
於濆寒食節田野即景。
生死與勞作的日常交織,呈現一種冷峻的生命周期觀。
寒食節郊野景象與生死交織的悲涼畫面
寒食 · 素娥 · 樵柯 · 田父 · 尋狐 · 頭似霜
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理