雉扇合蓬萊,朝車回紫陌。
重門集嘶馬,言宴金張宅。
燕娥奉巵酒,低鬟若無力。
十戶手胼胝,鳳凰釵一隻。
高樓齊下視,日照羅衣色。
笑指負薪人,不信生中國。
雉扇合蓬萊,朝車回紫陌。
重門集嘶馬,言宴金張宅。
燕娥奉巵酒,低鬟若無力。
十戶手胼胝,鳳凰釵一隻。
高樓齊下視,日照羅衣色。
笑指負薪人,不信生中國。
雉尾宮扇如蓬萊仙山聚合,
朝臣的車駕回到京城的道路。
重重門第前聚集著嘶鳴的馬匹,
說的是在金張府邸宴飲。
燕地的美女奉上酒杯,
低垂的髮髻仿佛柔弱無力。
十戶人家勞作生繭的手,
價值不過一支鳳凰釵。
他們在高樓上齊向下看,
日光映照著他們羅衣的色彩。
笑著指點那背柴的樵夫,
不信這樣的人也生在中國。
Pheasant-feather fans converge like Penglai,
Court carriages return on the purple road.
At layered gates, neighing horses gather—
They speak of feasts at the mansions of Jin and Zhang.
Yan maidens offer wine cups,
Their lowered hair coils seem without strength.
The calloused hands of ten households
Could buy but one phoenix hairpin.
From high towers they look down together,
Sunlight shines on their silken robes' colors.
Laughing, they point at the firewood carriers,
Unbelieving that such are born in the Middle Kingdom.
描繪權貴宴飲,諷刺階級懸殊。
通過強烈的視覺對比,揭示了社會認知的割裂與認同危機。
通過權貴宴飲的奢華場景與百姓勞苦的對比,揭露社會貧富懸殊的現實。
金張宅 · 胼胝 · 羅衣
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理