木蘭紅豔多情態,不似凡花人不愛。
移來孔雀檻邊栽,折向鳳皇釵上戴。
是何芍藥爭風彩,自共[牡]丹長作對。
若教為女嫁東風,除卻黃鶯難匹配。
木蘭紅豔多情態,不似凡花人不愛。
移來孔雀檻邊栽,折向鳳皇釵上戴。
是何芍藥爭風彩,自共[牡]丹長作對。
若教為女嫁東風,除卻黃鶯難匹配。
木蘭花紅艷美麗,姿態多情
不像平凡的花朵,人們反而不愛
將它移來,栽種在孔雀欄杆邊
折下花枝,戴在鳳凰形狀的髮釵上
是什麼芍藥敢與它爭搶風采
只有牡丹才長久地與它作對
如果讓它作爲女子嫁給東風
除了黃鶯,再難找到匹配的對象
The magnolia, red and gorgeous, full of tender grace
Unlike common flowers, it's not loved by human race.
Transplanted by the peacock rail, it's planted there.
Plucked to adorn the phoenix hairpin, beyond compare.
What peony vies with it in splendor and in hue?
Only the tree peony stands as its rival true.
If she were a maiden to wed the east wind's breath,
None but the oriole could match her, save in death.
庾傳素,五代後蜀詞人。
詞人以花喻人,在審美競爭中完成了對獨特價值的身份認同。
以擬人手法讚美木蘭花超凡脫俗的美艷姿態,將其與凡花、芍藥、牡丹對比,暗喻女子才貌無雙。
多情態 · 凡花 · 爭風彩 · 作對 · 嫁東風 · 匹配
本詩為詞(木蘭花),押平聲韻。
東山書院編輯整理