孤桐

作者:雍陶(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
雍陶作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

疎桐餘一幹,風雨日蕭條。

shū tóng yú yī gàn, fēng yǔ rì xiāo tiáo。

ㄕㄨ ㄊㄨㄥˊ ㄩˊ ㄧ ㄍㄢˋ, ㄈㄥ ㄩˇ ㄖˋ ㄒㄧㄠ ㄊㄧㄠˊ。

歲晚琴材老,天寒桂葉凋。

suì wǎn qín cái lǎo, tiān hán guì yè diāo。

ㄙㄨㄟˋ ㄨㄢˇ ㄑㄧㄣˊ ㄘㄞˊ ㄌㄠˇ, ㄊㄧㄢ ㄏㄢˊ ㄍㄨㄟˋ ㄧㄝˋ ㄉㄧㄠ。

已悲根半死,復恐尾全焦。

yǐ bēi gēn bàn sǐ, fù kǒng wěi quán jiāo。

ㄧˇ ㄅㄟ ㄍㄣ ㄅㄢˋ ㄙˇ, ㄈㄨˋ ㄎㄨㄥˇ ㄨㄟˇ ㄑㄩㄢˊ ㄐㄧㄠ。

幸在龍門下,知音肯寂寥。

xìng zài lóng mén xià, zhī yīn kěn jì liáo。

ㄒㄧㄥˋ ㄗㄞˋ ㄌㄨㄥˊ ㄇㄣˊ ㄒㄧㄚˋ, ㄓ ㄧㄣ ㄎㄣˇ ㄐㄧˋ ㄌㄧㄠˊ。

白話文翻譯

稀疏的梧桐只剩一根樹幹,

風雨中日漸蕭條。

年歲已晚,制琴的良材老去,

天氣寒冷,桂樹的葉子凋零。

已悲嘆樹根半死,

又恐怕樹梢全被燒焦。

幸而生長在龍門之下,

知音怎會任它寂寥無聞。

英文翻譯

A sparse paulownia, one trunk remains,

Wind and rain bring daily desolation.

Year's end, the lute-wood ages,

Sky cold, the cassia leaves wither.

Already grieving its roots half-dead,

Fearing again its tip may be scorched.

Fortunate to be beneath Dragon Gate,

A knowing friend will not let it languish.

創作背景

雍陶以孤桐自喻,寄託懷才不遇之情。

深度解構

借物言志,表達了在嚴酷環境中對價值認同的深切渴望。

詩意解析

詩意概括

描繪孤桐在風雨中凋零的淒涼景象,寄託懷才不遇的感慨與對知音的期盼。

本詩關鍵詞

琴材 · 桂葉 · 知音

《孤桐》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 詠物

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼

意象: 風雨 · 龍門 · 疎桐

語氣: 典雅 · 抒情 · 沉鬱

格律

平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

雍陶生平簡介

雍陶,晚唐時期詩人,籍貫成都。其活躍於唐文宗至唐宣宗年間,與賈島、姚合等詩人交遊唱和。在文學史上,他以工於律詩、語言精煉著稱,詩風清麗,多寫羈旅、送別與山水景物,是晚唐有一定影響力的詩人,但整體成就與知名度不及同時代的大家。

瀏覽雍陶全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理